النتائج 1 إلى 3 من 3
  1. #1
    الصورة الرمزية شذى22
    شذى22 غير متواجد حالياً عضو نشيط
    تاريخ التسجيل
    Aug 2010
    المشاركات
    7,799

    افتراضي مقتطفات من أشعار المتنبي مترجمة إلى الإنكَليزية

    الســــــلامــــــ عليكـــــــــم ،،،،
    هذهِ مقتطفات من أشعار المتنبي مترجمة إلى الإنكَليزية
    أنقلها لكــــمـــ ،، وأتمنى أن تروقَ لذائقتكـــــمــ ،،،
    ،،،،،،،،،،،،،،،،،،،



    مما أضرّ بأهل العشق أنهم هووا وما عرفوا الدنيا وما فطنوا
    تفنى عيونهم دمعا وأنفسهم في أثر كل قبيح وجهه حسن




    Grave harm have lovers to themselvesdone


    Loving, ere understanding life begun


    They, with witheredand wasted souls


    After vile, though pretty-faced creaturesrun


    -----------------------------------



    عش عزيزا أو مت وأنت كريم بين طعن القنا وخفق البنود
    فرؤوس الرماح أذهب للغيط وأشفى لغل صدر الحقود




    Defiantly live, or in honors die

    Midstslashing blades and banners flapping high

    Rage is best dispatched bylances’ points, and

    Spearing spiteful chests shall their spitedeny



    -----------------------------------



    إذا ساء فعل المرء زادت ظنونه وصدق ما اعتاده من توهم
    وعاد محبيه بقول عداته وأصبح في ليل من الشك مظلم




    One’s ill-conduct brooding mistrust willbreed


    For dark thoughts on darker suspicions feed


    Slanderingfriends with what foes have slandered one


    Thus in black nights of doubtone’s life willlead



    -----------------------------------



    فقد يظن شجاعا من به خرق وقد يظن جبانا من به زمع
    إن السلاح جميع الناس تحمله وليس كل ذوات المخلب السبع




    Fiery rashness may as velour beseen

    And nervous anger may cowardice mean

    Arms are carried bypeople everywhere

    But not all claws are lion’s, nor askeen

    -----------------------------------



    يرى الجبناء إن العجز عقل وتلك خديعة الطبع اللئيم
    وكل شجاعة في الأرض تفني ولا مثل الشجاعة في الحكيم




    Cowards see vapid impotence as sense

    Suchis treacherous villainy’s defense

    Each of velour's divers formsenriches

    But valiant wisdom is of worthimmense



    -----------------------------------



    نبكي لموتانا على غير رغبة تفوت من الدنيا ولا موهب جزل
    إذا تأملت الزمان وصرفه تيقنت ان الموت ضرب من القتل




    Our dead we mourn, though we very wellknow

    That but Vanity they leave ere they go

    Reflection uponlife’s hard course shall teach

    This one to die as be slain by afoe



    -----------------------------------



    لو كنت بحرا لم يكن لك ساحل أو كنت غيثا ضاق عنك اللوح
    وخشيت منك على البلاد و أهلها ما كان انذر به قوم نوح




    Shoeless you would be of you were asea

    If rain, earth unable to contain ye

    Country and people ofyou I could warn

    Of that which only Noah couldforesee

  2. #2
    الصورة الرمزية احمد سامى
    احمد سامى غير متواجد حالياً عضو نشيط
    تاريخ التسجيل
    Aug 2010
    المشاركات
    7,986

    افتراضي رد: مقتطفات من أشعار المتنبي مترجمة إلى الإنكَليزية

    مقتطفات متميزه
    شكرا لكى شذى

  3. #3
    الصورة الرمزية شذى22
    شذى22 غير متواجد حالياً عضو نشيط
    تاريخ التسجيل
    Aug 2010
    المشاركات
    7,799

    افتراضي رد: مقتطفات من أشعار المتنبي مترجمة إلى الإنكَليزية

    كل الشكر للمتابعه الرائعه للموضوع


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17