صرح وزير الداخلية الهولندي، رونالد بلاستيرك، بأن بلاده تنوي ترجمة دستورها إلى اللغة العربية ، ليسهل على اللاجئين التعامل مع قوانين المجتمع الهولندي.


وقال بلاستيرك، في تصريحات أوردتها قناة «روسيا اليوم» الإخبارية، الأربعاء: «إن اللاجئين يصلون هولندا التي تعتبر بلدا غريبا وغير مألوف بالنسبة لهم، لذلك يجب ترجمة القوائم الأساسية للقوانين والأنظمة المعمول بها في مجتمعنا، إلى لغتهم الأم، ليسهل عليهم فهمها وتطبيقها».
وأضاف وزير الداخلية أن دستور بلاده «ينص على حرية التعبير والمساواة بين الرجل والمرأة، ويتيح للجميع ممارسة الحريات الشخصية والشعائر الدينية على أكمل وجه دون شرط أو قيد، والناس يتعايشون بالرغم من اختلاف عاداتهم وميولهم العرقية».
وأعلن بلاستيرك أنه تم الانتهاء من ترجمة الفصل الأول من الدستور الهولندي إلى اللغة العربية، موضحًا الحقوق الأساسية للاجئين، وسيتم العمل به اعتبارا من الأسبوع المقبل، فيما ينبغي أن يستكمل العمل على ترجمة الدستور بأكمله، في أوائل نوفمبر المقبل.
يذكر أن اللغة العربية هي اللغة الرابعة في البلاد، التي سوف يتم ترجمة الدستور الهولندي، إليها بشكل رسمي، بعد أن ترجمت جميع القوانين الأساسية للدستور إلى اللغات الإنجليزية والفرنسية والإسبانية.